UKH Journal of Social Sciences | Volume 5 • Number 1 • 2021 93
Teaching culture should be perceived as teaching the language. This is noted in the way speakers and readers give
meaning to utterances produced and received (Kramsch, 1993, pp. 177). Therefore, both ‘social and personal voices’
interconnect to initiate the central code of a culture that consists not only of customs and proprieties, but most
importantly ‘all the culture’s ground of meaning, its system of major values, habitual patterns of thought, and certain
prevalent assumptions about human nature and society’ that the learner of a foreign language should be prepared to
encounter (Nostrand, 1989, pp. 51). Culture of the target language has traditionally been associated with the provision
of information about the people of the target country, their attitudes, beliefs and customs. However, Kramsch (1993)
observes that what has been essentially ignored is that culture is a social construct and the role of language as a social
practice should be re-examined in order to redefine the relationship between language teaching and culture.
Cook and Bassetti (2011) propose that language teaching theorists have documented that learning a language means
not just learning the language, but also “the way of life that goes with it “where language teaching is the creation of
intercultural competence” (Byram, 1997). According to Collie and Slater (1987), learners like to visit countries whose
language they are studying and if they cannot do so physically for some reason, reading a novel can take them there
alternatively.
Mckay (2001) proposes that using literary texts in the language classroom increases the student’s potential development
of cross-cultural awareness. This becomes particularly essential if we consider the rapid technological developments in
our era, with the development and introduction of social networking systems, which have as a main language of
instruction and communication of English language. The language thus uses both native and non-native speakers of
English, and the language itself quickly transforms itself to be the means of exploration of cultural diversity and cultural
awareness. In other words, the English language becomes a tool to explore and differentiate an assortment of cultural
dimensions.
Duff and Maley (2007) express those literary texts have become a representational vehicle of culture for the target
language teaching and for the target culture itself, promoting the awareness of “difference” and “developing tolerance
and understanding” (Duff & Maley, 2007, pp. 5-6). As Vygotsky says, “a word is a microcosm of human consciousness”
(Vygotsky, 1986, pp. 256) and therefore the diversity of meanings found in literature lead to a manifestation of
differences between the students’ culture and the culture of the language in which the literary text is written. Allen (1975,
pp. 11) makes a similar point, arguing that literature is one of the “facets” of a culture and its importance can be
appreciated in relation to its culture. Therefore, teaching literature in the language classroom allows students to “work”
in an ideological and cultural environment different from their own, thus understanding the cultural differences between
their own traditions and the culture of their target language.
Lastly, if carefully selected, prose texts have the potential to inculcate a reading culture in the learner. Captivating books
that generate the interest of learners are catalysts to constant interaction with the target language, which potentially
speeds up acquisition of the target language.
2.5. Gaining Language Competency Through Literary Texts
Using novels improves students' level of language proficiency (Maples, Cianca, & Maloy, 2016; Alkire, 2010; Tsai, 2012;
Lazar, 1990; Ghiabi, 2014; Hişmanoğlu, 2005; Collie & Slater, 1988). Maples, Cianca, and Maloy (2016) pointed out that
novels provide a non-threatening piece of literature that offer students with opportunities to practice their new language
and literacy skills. Reading novels encourages students to express their feelings and thoughts, and consequently, develops
their language skills. Tsai (2012) found that while reading novels, students improve the four language skills: reading,
writing, speaking, and listening.
Lazar (1990) and Lazar (2007) conducted studies on the problems students may face while learning novels such as the
large number of words unfamiliar to them. Lazar (1990) stressed the point that learners, regardless of their level, will
feel confused when they cannot understand the meaning of vocabulary as is the case when students read novels.
However, Lazar (2007) found that students should be able to increase their vocabulary when reading literary works.
Novels are a genre of literature, which introduce the learner to several different themes, motifs and symbols, and
require the readers to be able to interact with them, analyse them, but most importantly, experience them. Experiencing
a novel though, should not necessarily discourage the learner from reading efferently, focusing only on the plot,
characters, setting and background.
Perhaps one the most important presuppositions is that the learner needs to have reached an adequate level of
proficiency where reading competence has become an extended practice (Brumfit & Carter, 1986). In addition, Trengove
(1986) argues that an increased awareness of language variety is an imperative requirement in order for a learner to be
able to respond to literary language perceptively. He also suggests that increasing awareness of different varieties of
English is vital for sufficient introduction of literature in the language classroom, and more specifically, in a foreign
language classroom where a necessary prerequisite for language should be a developed awareness of language functions.